CvT – Centrum voor Terminologie – GenTerm

                   Terminology Centre

 

 

 

 

 

Faculty of translation studies,
University College Ghent

 

 

 

 CvT Home

 

Teaching

 

Research

 

MeSH

 

EDiCT

 

JuriGenT

 

Services

 

GenTerm

 

News

 

Contact

 

The CvT’s involvement in the Faculty’s curriculum


ŕ Academische vaardigheden, met seminariewerk -  (Research Skills and Research Paper) AAC3

Students in the third year of the Bachelor of applied language studies write a bachelor paper training their research skills.  An introduction into terminological research is included in the taught part of the course that prepares them for this assignment.
            * This introduction is taught by
CvT Staff Member Carine De Groote.

 

ŕ Terminologie en vertaaltechnologie -  (Terminology and Translation Technology) A4TV

This is an obligatory course for all students of the Master of translation (recognized by the EU as an EMT master). Students are introduced to the principles and practice of terminology, terminography and terminology management systems. The course also covers other aspects like: terminology mining, term extraction, translation memory and alignment, localization (introductory), machine translation (introductory) etc.

Students are introduced to a variety of programmes and gain hands-on experience with SDL Multiterm 5.5, SDL Multiterm 2009,  SDL Trados Studio 2009 and Wordfast Classic.  They have to hand in two assignments as part of their course assessment.

            * CvT Staff Members Carine De Groote and Joost Buysschaert are in charge of this unit of study.

 

ŕ Terminology and terminography -  XTTT

This is a core component of the postgraduate course Dutch and translation (organized for students who do not have Dutch as their mother tongue). The unit of study deals with theoretical as well as practical issues in terminology and terminography.

            * CvT Staff Member Carine De Groote is in charge of this unit of study.

 

ŕ Masterproef -  MA Dissertation

Arguably the CvT s main involvement in the Facuty’s curriculum is its support for the master theses in all three of the Faculty’s Master programmes:
- in the Master of translation, the emphasis is on the compilation of termbases for use by translators
- in the Master of multilingual communication, the emphasis is on termbases contributing to uniformity in corporate text writing (including multilingual websites)
- in the Master of interpreting, the emphasis is on designing termbases that can be of direct use in an interpreting context.

A comprehensive site on the College’s electronic learning environment gives elaborate guidance to students who are preparing a terminological thesis.

            * All the CvT s Staff Members are involved in the supervision of terminological MA dissertations.

 

 

 

Affiliated to LT3